www.neeton.com
星期日 九月 5日 2010

为了稳定访问本站请将DNS修改为:
8.8.8.8
8.8.4.4

度假行李箱里的秘密

原作者:
来源What to pack in your holiday suitcase | Life and style | The Guardian
译者Rexieux

There are those who believe that the simple approach to dressing works equally well on holiday. Pack 10 T-shirts in a suitcase, throw in some swimwear and flip-flops and that’s about it. But then there are those who believe that you will have a better time on holiday if you feel right. Clearly “feeling right” differs from person to person and holiday destination to destination. That said, there are some guiding principles that can help to up your style ante on this year’s summer break. We’ll leave it to you to think laterally and adapt to suit.

现在还有人信奉度假时打扮就该和平时一个样的信条。打包10件T恤,再把游泳衣和人字拖塞进行李箱,voila!但也有人相信,如果能让自己感觉好,那么这次度假将会更加愉快。当然“感觉好”每个人的见解不同,与度假地点也有关系。话是这么说,但还是有一些能让你这个夏日假期的时尚指数更有保障的指导方针要与您分享。它们能让您进行横向思维,搭配出更加适合自己的夏日衣装。

• Have an airport/travel look that comprises of warmish layers and your heaviest holiday shoes. This is not the time to channel Angelina Jolie in a black silk mini dress as seen in a Japanese airport this week. You’ll be cold and grumpy and desperate to buy a bad cardigan from a second-rate high street duty-free shop in no time. Instead, this is the time to wear a rolled chino, a light knit, knockout sunglasses and a pair of leather sandals.

保暖用的外套和你度假要带的最重的那双鞋子就构成了你在机场候机时的旅客装扮。现场连线报导“本周大嘴茱莉身着黑色丝质迷你裙在日本机场出没”已经不合时宜了。如果你作如此打扮,保管会被冻的瑟瑟发抖,脾气暴躁,恨不得眼前立马是一条二流商业街,好冲进免税商店买一件开襟羊毛衫御寒。相反的,你现在该穿的应该是轧花斜纹布或者针织的服装,加上一副迷人的太阳镜,脚上蹬一双皮革凉鞋。

• Speaking of footwear, unthinking loyalty to flip-flops is a style copout. It takes minuscule extra effort to choose a pair of sandals to take away with you, yet they add a style dimension to even the most basic shorts-and-vest holiday look.

说到鞋子,别再愚忠于人字拖,还以为它是扮靓圣品。多花一点小小的力气,你就能挑出一双心水的皮凉鞋跟着你去旅行,更别提它还能给哪怕最简单的短裤加汗衫的度假装扮增添有层次的时尚感。

• Don’t have a holiday wardrobe, have a holiday style philosophy instead. One that means you wear your usual summer clothes but in a crafty holiday-ish way. Not only does this save cash and time spent in badly lit changing rooms, it is the fast track to looking more stylish. This means admitting that the summer dress you bought for a party can easily be your sightseeing dress. A blouse you normally wear with jeans will look good with shorts for an alfresco lunch. This isn’t wardrobe downgrading, this is wardrobe multitasking. And your holiday snaps will thank you for it.

别把你的衣柜带着去度假,有一个懂得度假的时尚哲学的好脑子才要紧。要耍一点小花招,把平常的夏装穿出不一样的假日味道来。这样不仅能省下置装费,避免频繁进出灯光昏暗的更衣室,而且轻松让你看起来更时尚。这就相当于承认你为party而添置的某件夏装完全可以当作你在观光游览的着装。一件你经常搭配牛仔裤的女式衬衫,你完全可以在户外午餐时拿它与短裤搭配。这可不是衣橱品位降低,而是你的衣橱拥有多任务处理的能力。此外,你的假日快照也会因此而感谢你的。

• Take into account your holiday pals and the kind of look they will be rocking at the check-in desk. In terms of how right you feel on holiday, it’s up there with reading an accurate weather report ahead of time.

把你要带的伙伴也纳入考虑范围,要确定他们的外表不会让前台接待受到惊吓。为了你度假之旅的感受着想,去之前先仔细阅读一份详细的天气预报。

• No one of any style repute actually wears a kaftan or a sarong. Beach coverups are for Liz Hurley to design and then tell us about on the pages of an August issue of Tatler. Sarongs are for soap stars doing OK! shoots. They are completely unnecessary, if you need to cover up on a beach, then just get dressed. Pull on your shorts, button up your silk blouse, shove on a sundress – whatever. But don’t fiddle about with a useless piece of floral-printed sheer fabric.

没有任何一位时尚名人真正穿上过土耳其长袍或者印度沙龙。沙滩防晒装是利兹-赫利的专利,她会把它设计出来然后在闲谈报一份8月号的内页上介绍给我们。沙拉是专给那些拍“好,开拍!”的电视的肥皂剧明星穿的。你完全不必要带上他们,如果你在沙滩上需要防晒,干脆穿上连衣裙吧。把短裤腿放下来,丝绸衬衫的扣子扣上,把自己塞进太阳群——方法很多,随你便。反正别再乱穿你那件印花透明衫了。

• There is no need to buy a dedicated beach bag, unless it is along the lines of a Marc by Marc Jacobs bright canvas shopper: ie, something that you will want to shake the sand out of and use again. Failing that, use your Monday-to-Friday leather bag, provided it’s a decent size. It gives the impression that you are more nonchalant about beach style and is infinitely chicer.

你没必要专门购置一个沙滩上用的包,除非它跟马可·雅各布设计的耀眼帆布系列的Marc包走的是一个路线:也就是说,带一个你愿意抖净沙子后继续用的包。做不到这一点,请用你平常用的皮革包,如果它的大小刚好。这之后,就能塑造出你在沙滩上冷漠清高的时尚形象,潮过沙滩上任何一个妞。

• Jewellery in the form of overly fancy earrings or a big, shiny bangle will add kick to your style quota but almost nothing to the weight of your luggage.

首饰:花里胡哨,blingbling的耳环,超大的泛光的手镯脚镯,会让你的时尚形象更抢眼,却几乎不会增加你行李的重量。

The secret of holiday hair

假日发型的秘密

The keenest eyes will have already noted that the scruffy top-knot has silently become the hairstyle to have this summer. Its reach has extended out from the standard Hollywood pap shot of celebrity-plus-Starbucks-plus-scruffy-top-knot, to the parks of East London and beyond. Basically, it is a high bun with loose tendrils of hair pulled out to frame the face. It’s super easy to do so there is no need for a patronising explanation and it makes for the most perfect holiday hair. Great for the beach, great for a windy ferry crossing and great with a brilliant pair of sunglasses.

拥有最敏锐时尚之眼的人可能已经注意到了,(译注:这个发型叫啥)头顶发结配乱发的发型已经悄悄成为今夏最in。这个发型已经从整天摆姿势拍照,手捧星巴克的好莱坞明星,一直流行到伦敦东区,继续延伸。简单地说,这就是高顶着的小圆面包加上松松的卷须般的乱发垂下来勾勒出整个脸部轮廓。这个发型超级好弄,所以没必要觉得屈尊俯就,这就是假日最佳发型。在沙滩上是一流,在多风的横渡口效果绝佳,一部耀眼的太阳眼镜更是绝配。

What your luggage says about you

你的行李透露了你的秘密

Too much luggage, even on the super-deluxe scale, is a bad thing. Consider the picture that Paris Hilton tweeted of her pre-World Cup packing. Genius and iconic yes, but testament to her superior holiday style, not at all. It doesn’t suggest that she has a huge holiday reading backlog to get through, it says she’s indecisive and not particularly confident in her holiday-styling ability. Ditto Coleen and the clutch of suitcase minders she recently had to employ after her most recent hols. Coleen’s cases also highlight another luggage truth: suitcases (barring Vuitton trunks and The Queen’s stamped Globe Trotters) are ugly. If you really want your luggage to say you are stylish, then you need an unbranded minimal leather holdall. It suggests that you are pretty loose with the packing, and thus well-travelled and effortlessly chic. Sadly not the most portable option.

太多的行李,就算是奢华昂贵的一堆,也是大忌一件。想想帕丽斯·希尔顿最近在推特上秀的一身世界杯装扮吧。好吧,确实是很有才华和偶像气质的装扮,但是这体现了她高人一等的假日时尚感吗?绝对不是。这并不是说,她还需要恶补一大堆时尚杂志,而是她的犹豫不决和对自己的假日时尚造型能力的不自信。同样还有科林的例子,她最近一次度假回来以后是不得不雇一个行李看守员了。这个例子还说明了另一个行李真相:手提箱(条状加护的威登旅行箱和女王爱用的印花globe-trotter行李箱)很难看。如果你真想让你的行李显露你的时尚品位,那么你需要你一个上面没有印商标的皮革手提旅行袋。这说明你的打包是非常随兴的,暗示你旅行经验丰富,是个轻松时尚的可人儿。只可惜这也不是最最轻装简行的选择。

Reader Feedback

One Response to “度假行李箱里的秘密”

  1. I love Angelina so much. I’ve seen her at at Comic-Con 2010. She are still as beautiful as before.But where does she the name for her children :P ax, Maddox, Knox…Those are crazy names.

Leave a Reply